薛端字仁直文言文翻译

文思都 人气:2.36W

文言文翻译要求字字落实,要尽量保持原文的语言风格。在翻译过程中,必须遵循直译、意译相结合,以直译为主的原则。以下是小编整理的薛端字仁直文言文翻译,欢迎阅读。

薛端字仁直文言文翻译

【文言文】

薛端,字仁直,本名沙陀。有志操,遭父忧,居丧合礼。与弟裕励精笃学,不交人事。年十七,司空高乾邕辟为参军。赐爵平阴男。

魏孝武西迁,周文①令大都督薛崇礼据龙门,引端同行。崇礼寻失守,降东魏。东魏遣行台薛修义督乙干贵西度,据杨氏壁。与宗亲及家僮等先在壁中,修义乃令其兵逼端等东度。方欲济河,会日暮,端密与宗室及家僮等叛之。修义亦遣骑追,端且战且驰,遂入石城栅,得免。栅中先有百家,端与并力固守。贵等数来慰喻,知端无降意,遂拔还河东。东魏又遣其将贺兰懿、南汾州刺史薛琰达守杨氏壁。端率其属,并招喻村人,多设奇兵以临之。懿等疑有大军,便东遁,赴船溺死者数千人。端收其器械,复还杨氏壁。

端性强直,每有奏请,不避权贵。周文嘉之,故赐名端,欲令名质相副。自居选曹,先尽贤能,虽贵游子弟,才劣行薄者,未尝升擢之。大军东讨柱国李弼为别道元帅妙简英寮数日不定周文谓弼曰为公思得一长史无过薛端弼对曰真才也乃遣之。

魏帝废,近臣有劝文帝践极,文帝召端告之。端以为三方未一,遽正名号,示天下以不广。请待龛翦僭伪,然后俯顺乐推。文帝抚端背曰:“成我者卿也。卿心既与我同,身岂与我异。”遂脱所著冠带袍裤并以赐之。端久处选曹,雅有人伦之鉴,其所擢用,咸得其才。

周孝闵帝践阼,进爵为公。晋公护②将废帝,召群臣议之。端颇具同异,护不悦,出为蔡州刺史。为政宽惠,人吏爱之。转基州刺史。总管史宁遣司马梁荣催令赴任。蔡州父老诉荣,请留端者千余人。至基州未几,卒。遗诫薄葬,府州赠遗,勿有所受。

(选自《北史薛端传》,有删改)

【注】① 周文:周文帝。②护:宇文护。

【翻译】

薛端,字仁直,本来的名字叫沙陀。有志气节操,父亲去世后,服丧合乎礼制。他和弟弟薛裕专心学习,不交接人事,十七岁时,司空高乾邕征召他为参军,赐给他汾阴男爵位。

北魏孝武帝西迁时,周文帝命令大都督薛崇礼据守龙门,带领薛端一同前往。薛崇礼不久便丢失龙门,投降了东魏。东魏派遣行台薛修义、都督乙干贵率军数千人西进,据守杨氏壁。薛端与族人、家仆等先已进驻在杨氏壁中,薛修义命令士兵逼迫薛端等人东迁。薛端一行人准备渡过黄河,正好遇到天黑的时候,薛端与宗族及家僮等密谋反叛东魏。薛修义派骑兵追赶,薛端边战边走,最后退入石城栅栏,得以脱身。石城栅栏中原有近百家人,薛端与他们一起坚守。乙干贵等人多次前来慰问劝导,知道薛端无意投降,于是带领部队退还河东。东魏又派遣将领贺兰懿戍守杨氏壁。薛端率领部属,同时招集村民,多设奇兵迎敌。贺兰懿等人怀疑大有重兵,便向东遁逃,士兵争先上船落水淹死的达数千人。薛端收集敌人丢下的器械,又返回杨氏壁。

薛端生性刚强正直,每次奏请,不避权贵。周文帝嘉奖他,所以赏赐他名为端,想使他名副其实。自从他掌管铨选以来,首选都是贤德有才能够的人,即使是贵族子弟,无才德的人,从未提拔。大军东征,柱国李弼任另一路元帅,精选幕僚英才,好多天也确定不下。周文帝对李弼说:“给你考虑选一名长史,没有比薛端更合适的了。”李弼答道:“是真才。”便派薛端担任此职。

魏帝被废,周文帝身边的大臣有的劝周文帝登基,周文帝召来薛端告诉他这一情况。薛端认为天下没有统一,匆忙登基称帝,就向天下显示出了自己的狭窄。请求等到平定四方,剪除了割据一方的政权,然后才能使所有的人俯首归顺,心悦诚服地推崇。周文帝拍着薛端的背说:“成就我大业的人是您。您的看法既然与我一样,行动难道会跟我不同?”于是脱下自己的衣帽袍裤一并赐给了薛端。薛端长期担任选官,很有鉴识人才的才能,经他提拔任用的人,都能人尽其才。

周孝闵帝登基,进爵位为公。晋公宇文护即将废黜孝闵帝皇帝,召集群臣商议此事。薛端发表了很多不同意见。宇文护不高兴,将薛端贬出京城去任蔡州刺史。薛端施政宽厚,百姓官吏都喜爱他。后来改任基州刺史,总管史宁派遣司马梁荣催促薛端赴任。蔡州百姓向梁荣请求留下薛端的共有一多人。到达基州不久,去世。留下遗嘱告诫家人要薄葬,府州馈赠的.财物,都不要接受。

【阅读训练题目】

10、下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)

A、大军东讨柱国李弼/为别道元帅/妙简英寮/数日不定/周文谓弼曰/为公思/得一长史无过薛端/弼对曰/ 真才也

B、大军东讨柱国李弼/为别道元帅/妙简英寮/数日不定/周文谓弼曰/为公思得一长史/无过薛端/弼对曰/真才也

C、大军东讨/柱国李弼为别道元帅/妙简英寮/数日不定/周文谓弼曰/为公思/得一长史无过薛端/弼对曰/真才也

D、大军东讨/柱国李弼为别道元帅/妙简英寮/数日不定/周文谓弼曰/为公思得一长史/无过薛端/弼对曰/真才也