【荐】我的父亲作文
在学习、工作、生活中,大家或多或少都会接触过作文吧,通过作文可以把我们那些零零散散的思想,聚集在一块。相信很多朋友都对写作文感到非常苦恼吧,下面是小编收集整理的我的父亲作文,仅供参考,希望能够帮助到大家。我的父亲...[查看更多]
2021年表达冬至快乐的祝福语41句
冬至的节气即将到,能闻到饺子的芳香;圣诞的步伐已临近,能感受到节日的氛围;元旦的快乐也与你套了近乎。摇摇手,快乐全部围绕你,挥挥手,悲伤全部远离你,摆摆手,幸福全部奔向你,动动手,我的冬至搞笑短信发给你,祝你冬至快快乐乐。下...[查看更多]
前《赤壁赋》鉴赏02-02
两种简单动物剪纸教程07-13
嘉兴幼儿园入园体检项目包括哪些02-11
【实用】植树作文合集六篇02-28
推荐13首青春励志歌曲02-06
【精选】父亲节的作文500字合集10篇02-23
关于期中反思作文八篇01-29
恭喜宝宝满月的祝福语10-04
高二英语作文 怎样与他人相处?11-25
《边城》中文化负载词的翻译02-25
三年级《饮湖上初晴后雨》的鉴赏总结01-13
赛龙舟作文(9篇)02-23
-
浅谈汉语诗词英译过程中的拙化现象
02-29摘要:由于中华民族与西方民族在思维方式、文化及语言表达形式上的差异,使得汉语诗词在英译过程中,无论是词的选择还是意象再造方面,会出现拙化现象,即译语在一定程度上或在某一方面,未能使原语作品的意象、意境完全充分地“...
-
唐诗英译(网友来稿)
02-11刘卫忠EnglishTranslationofPoemsPoemwithoutaTitlebyLiShangyin无题李商隐It'sdifficultforustomeetandhardtopart,Theeastwindistooweaktoreviveflowerssilkwormtillitsdeathspinssilkfromlove-sickheart;Thecandl...
-
文化旅游标示英译现状对策分析论文
10-26[摘要]本文针对“一带一路”背景下甘肃文化旅游标示英译现状,对其在英译现状、英译原则、英译研究策略和有待创新之处四方面进行了对策分析,旨在分析解决问题,提升文化旅游的英译质量,以规范的语言、融入的文化体现“一带一...
-
经典的人生立志名言英译
11-22Birdsofafeatherflocktogether.物以类聚,人以群分。Businessisbusiness.公事公办。Beswifttohear,slowtospeak.听宜敏捷,言宜缓行。Beautyliesinthelove‘seyes.情人眼里出西施。Cannotseethewoodforthetrees.一叶障目,...
-
诗词英译曾巩墨池记
02-21临川之城东,有地隐然而高,以临于溪,曰新城。新城之上,有池洼然而方以长,曰王羲之之墨池者,荀伯子《临川记》云也。羲之尝慕张芝,“临池学书,池水尽黑。”此为其故迹,岂信然邪?ThereisaterraceconcealedfromvieweastofthecityofL...
-
互文性理论视角下《黄帝内经》的英译
11-14互文性理论作为当代重要的文本理论,重点强调文本与文化之间的关联性,与翻译在很大程度上达到了契合。作为中医学术的渊薮,《黄帝内经》是中国中医理论体系的奠基之作。随着中国优秀传统文化对外传播的日益发展,其英译工作...
-
理雅各英译《易经》及其易学思想
11-11理雅各对《易经》的翻译及其研究问世以来便引起各界的广泛关注和评论。在《易经》西传史上,理氏的《易经》英译及其对《易经》的研究是里程碑式的,对后来从事典籍研究和翻译的中外学者有着多方面的启示。Abstract:JamesL...
-
落梅风·江楼晚眺全诗英译
03-17赵善庆·《落梅风·江楼晚眺》AnEveningViewoftheToweronRiverBankTotheTuneofPlum-sweepingWindZhaoShanqing枫枯叶,柳瘦丝,夕阳闲画阑十二。望晴空莹然如片纸,一行雁一行愁字。Witheredmapleleavesarewhirling,Slimwil...
-
梁实秋《养成好习惯》英译
02-18梁实秋,中国著名的散文家、学者、文学批评家、翻译家,国内第一个研究莎士比亚的权威,曾与鲁迅等左翼作家笔战不断。一生给中国文坛留下了两千多万字的著作,其散文集创造了中国现代散文著作出版的最高纪录。代表作《莎士比...
-
《清明》唐诗的不同英译
02-01献花寄哀思,鞠躬敬故人。又是一年清明节,让我们尽情道出对亲人绻绻的思念。历代很多文人都曾将清明节作为诗词歌赋的.对象,最熟知的要数唐代诗人杜牧的《清明》了。下面就向大家介绍一下这首诗的几个翻译版本。原诗:《清...
-
经典中文语句英译
10-25富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能曲,此之谓大丈夫。Itisatrueatmanwhomnomoneyandrankcanconfuse,nopovertyandhardshipcanshake,andnopowerandforcecansuffocate.海内存知己,天涯若比邻。Abosomfriendafarbringsdistancen...
-
中国成语英译是怎样的
11-15一白遮三丑Awhitecomplexionispowerfulenoughtohidesevenfaults.一知半解Alittleknowledgeisadangerousthing.一心一意Johnisapersonwhoalwaysworkswithundividedattention.一丘之貉Thesepeoplearecutfromthesameclot...
-
英译徐志摩《再别康桥》
05-28SayingGood-byetoCambridgeAgain---byXuZhimo再别康桥徐志摩VeryquietlyItakemyleaveAsquietlyasIcamehere;QuietlyIwavegood-byeTotherosycloudsinthewesternsky.ThegoldenwillowsbytheriversideAreyoungbridesinthe...
-
英译经典人生立志名人名言
07-06sofafeatherflocktogether.物以类聚,人以群分。nessisbusiness.公事公办。swifttohear,slowtospeak.听宜敏捷,言宜缓行。tyliesinthelove‘seyes.情人眼里出西施。otseethewoodforthetrees.一叶障目,不见泰山。tesyonone...
-
《九月九日忆山东兄弟》中英译及评析
12-03《九月九日忆山东兄弟》作者:(唐)王维独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲,描写重阳节的古诗。遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。【解题】独自在异乡闯荡,每到过节时就会思念自己的兄弟,知道兄弟登上高处插上茱萸作重阳节纪念时,少...
-
张培基英译散文《雨前》
02-29雨前PrayingForRainfall何其芳HeQifang译文摘自:张培基《英译中国散文选二》中文:最后的鸽群带着低弱的笛声在微风里划一个圈子后,也消失了。也许是误认这灰暗的凄冷的天空为夜色的来袭,或是也预感到风雨的将至,遂过早地飞...
-
关于《红楼梦》人物对话英译的言语行为分析论文
01-09[论文摘要]本文运用言语行为理论,选择《红楼梦》人物对话及其英译作为研究对象,选取杨宪益、戴乃迭译文和霍克斯译文作为分析文本,抓住《红楼梦》中具有典型性的对话实例作深入分析,分析了译者如何翻译人物对话中的言外之...
-
英译-个人简历范例
02-26成功的申请可以帮助你按自己的条件进入最合适的学校,是不可忽视的一项。个人简历是反映一个申请者自身情况的材料。国外绝大多数的学校都要求申请者提供,并作为审查批准入学的重要依据之一。个人简历的英译很多,如"Perso...
-
以我的理想工作为题的初二英译作文
10-10Differentpeoplehavevariousambitions.Somewanttobeengineersordoctorsinthefuture.Somewanttobescientistsorbusinessmen.Stillsomewishtobeteachersorlawerswhentheygrowupinthedaystocome.Unlikeotherpeople,Iprefe...
-
英译作文社会实践和学习(the socical activity and study)
01-03Everybodyknowsthatstudyisoneofthemostimportantthingsfortheyoungpeople,andalotofpeoplethinkthatyoungmenshouldstudyeverydaytogetagoodIdonotagreewithsuchanidea,myopinionisthesocialactivityandstudyaregood...
-
中国传统教育心理学术语英译策略的论文
01-09长久以来,中国传统教育心理学术语英译存在界定不明和规范化不足等问题。本文通过对中国传统教育心理学术语特点的研究分析,探寻其术语英译策略。中国传统教育心理学术语英译以音译策略为主,体现中国传统文化,其术语英译研...
-
从《春晓》的英译谈中国古诗的翻译
01-29译诗难,译中国古诗更难。本文通过唐代诗人孟浩然的一首五言绝句《春晓》的不同英译版本来试探中国古诗的英译。译诗难,译中国古诗更难。这可以说是译界人士的共识。诗歌作为人类社会文学作品发展中的精华一直在文学的殿...
-
张培基英译散文赏析
11-03在日复一日的学习、工作或生活中,大家应该都对散文很熟悉吧?狭义上的散文是指与诗歌、小说、戏剧并行的一种文学体裁。相信很多人都觉得散文很难写吧?下面是小编为大家整理的张培基英译散文赏析,希望能够帮助到大家。雨前...
-
英译简历:陈旧的商业术语不用
10-30避免使用陈旧的商业术语(commercialjargon)。每个行业都有自己的专用词汇,这些词汇在同行之间交流更加准确,更加简单有效。商务英语也不例外,也有自己的专用术语。然而,这些行话并非放之四海皆准的。英语的行话jargon,既可以...
-
朱自清《匆匆》英译版本
02-17朱纯深先生的版本:Rush(translatedbyZhuChunshen)Swallowsmayhavegone,butthereisatimeofreturn;willowtreesmayhavediedback,butthereisatimeofregreening;peachblossomsmayhavefallen,buttheywillbloomagain.Now,you...